Neethanae song teaser For Vijay’s Mersal Neethanae is the second single from Vijay’s upcoming film Mersal. Composer AR Rahman has sung the song along with Shreya. Watch:Aditi Rao Hydari-Sidhanth Gupta's love ballet 'Lag Ja Gale' in Sanjay Dutt's comeback film Bhoomi After Sunny Leone going Trippy Trippy, it's time for mushy. Multiple Version Songs (5): Hindi and Tamil film songs (1) – . Therefore, when Mr Ashok Vaishnav’s mega series on Multiple Version Songs came along, my thoughts went to him for doing Hindi songs and their versions in South Indian languages. I am grateful that he accepted my request. He starts with Tamil, and this too he proposes to do in three parts, which he explains in the article. With Ashokji’s three articles, and the last guest article by Mr Arunkumar Deshmukh on Hindi- Marathi, the mega series is now taking shape as we had envisaged. Please enjoy another learned article in the series, which is the first guest article by Venkataramanji. In his overview he had elaborated the types of possible variations and some very broad categories of this theme. He had suggested separate post for each of the categories/sub- categories and further suggested a collaborative effort in compiling bank of songs and in volunteering to write guest posts on some of the categories. AKji had laid out the road map for further exploration of the subject and reiterated the views expounded by Ashok Vaishnavji on collaborative efforts on this theme. I had mentioned in my comment that this is a monumental task and the effort deserves to be organized and well documented. In the meantime, Ashok Vaishnavji has come out with the second and third part in the series, and in the last post Arunkumar Deshmukhji has given an outstanding overview of Hindi- Marathi linkage in films and songs. Inspired by these painstaking efforts, and after an encouraging communication from AKji, I decided to venture into an area, where I have not made any serious attempt earlier. The South Indian film songs encompass the four major languages, Tamil, Telugu, Malayalam and Kannada. Ideally, each of the . Times of India brings you the Critics. Lilo & Sanches. There are barely legal girls and then there are girls that make you take a double look. Lilo is one of the ones that will make you take a double take. Get the latest entertainment news, celebrity gossips, TV shows, trailers release, movies review's from Bollywood, Hollywood, Kollywood, Tollywood, Sandalwood film. My maiden attempt will delve into Tamil film songs only. I have further classified the subject into 3 sub- categories. In this article, I will be covering the first part, namely the . In spite of their inherent limitations in understanding the lyrics, Hindi film music was enjoyed and appreciated by South Indian listeners. This trend continued to a great extent till the 6. But during this period, it is difficult to find any Tamil film melodies adopted in Hindi film music. I would be more than pleased, if our knowledgeable readers come up with examples to the contrary. The music of the South and the North, apparently similar and enjoyed and appreciated by both the listeners, had their differences. One would not find instance of any South Indian music director composing scores for Hindi films in the 5. Some of the double version or multi version films and dubbed films were the exceptions. In most of the Hindi remakes of the Tamil film, the Tamil music directors were replaced by North Indian music composers. The composers of the remakes preferred to score fresh tunes rather than retaining the original Tamil tunes. There were rare instances where they had retained the original tunes. Let me begin with a selection of . The film Vazhkai was produced and directed by A V Mieyappa Chettiar (AVM Productions). AVM simultaneously produced the film in Telugu as Jeevitham and remade it in Hindi as Bahar in 1. Vyjayanthimala, the budding teenage Bharatanatyam dancer made her debut in this movie and in due course emerged as a major star of Indian Cinema. AVM Chettiar had the screenplay suitably amended to include dance sequences. The original songs were from three different, but earlier Hindi films. T. Enni enni paarka manam by MR Rajeshwari from Vazhkai (The Life) (1. Kamakshi Sundaram, music Sudarshanam. The Tamil version is set to a faster meter, and Vyjayanthimala, yet to shed her . This is a classic example of an adopted song, and Kamakshi Sundaram had done an excellent job by providing fitting lyrics. The Tamil version was rendered equally well by M R Rajeshwari. Let us listen to the Tamil version of the song first. H. Chup chup khade ho by Lata Mangeshkar and Premlatafrom Badi Bahen (1. Qamar Jalalabadi, music Husnlal Bhagatram. While the street singers enact this beautiful song, the leading pair, Suraiya and Rehman, exchanges silent expressions. This song bears the typical stamp of Husnlal- Bhagatram Music. In the Tamil version of the next song, Vyjayanthimala drives an open hooded Morris Minor (?) with T R Ramachandran sitting beside her. In contrast, Dilip Kumar drives a bullock cart with Nargis beside him. The orchestration of the Tamil version is also different. The Hindi version of the song, though set to a slower tempo, sounds more vibrant than the Tamil version. Needless to say, the original score was composed by, one and the only, Naushad. Let us listen to the songs. T. Sen thamizhum suvaiyum polave by M R Rajeshwari and T R Ramachandran from Vazhkai (1. Kamakshi Sundaram, music Sudarshanam 2. H. Mein bhanwara tu hai phool by Shamshad Begum and Mukesh from Mela (1. Shakeel Badayuni, music Naushad Let me share an interesting anecdote. A V Mieyappa Chettiar and his team were coming out of a cinema hall after watching a Hindi movie, Khidki (1. M. Rajeswari humming a tune from the film. The music director of the film was C Ramchandra and the song (male chorus & female chorus versions) was Kismat hamare saath hai in which there was a catchy refrain — Dadada dadada dadadada. AVM Chettiar decided to have a similarly tuned song in Vazhkai. Kamakshi Sundram wrote the song and the in- house music director, Sudarsanam, tuned it. Two versions of the song (female and male) were recorded for the film Vazhkai and both the versions became very popular. Let us listen to the male version of the Tamil song first. T. Un kann unnai ematrinal by T R Ramachandran from film Vazhkai (1. Kamakshi Sundaram, music Sudarshanam The leading lady teasing the . In the earlier song we saw her driving a car. Here is the female version sung by M R Rajeshwari. The male version of the Hindi original. H. Kismat hamare saath by Md Rafi, Chitalkar & chorus from Khidki (1. P L Santoshi, music C Ramachandra. Here is the female version of the Hindi original sung by Shamsad Begum, Lata Mangeshkar & Mohantara Talpade. This song is special for several reasons. This is one of the early songs sung by Lata Mangeshkar. Through this song I have found Mohantara Talpade. Finally this multi version song brings to light another category viz. Although the Tamil version was rendered well, comparatively the Hindi versions sound much better. I am afraid that I have started ruffling a few feathers! Let us on move on to the 5. The film Thai Ullam (Mother’s Mind) (1. This film was a major breakthrough for the then struggling actor named R. Ganesh, who later came to be known as Gemini Ganeshan. T. Konjum purave by M L Vasanthakumari from film Thai Ullam (1. Udumalai Narayana Kavi / Surabhi (?), music V Nagaiah and Adheppali Rama Rao. This song was adopted/adapted from the Hindi song Thandi hawaein. M L Vasanthakumari, a classical singer, had beautifully rendered this song in Carnatic style, with subtle Kampithams /Gamakams to suit the taste of the South Indian listeners. This song was very popular. It is not clear whether the lyrics were written by Surabhi or Narayana Kavi. The lilting music of S D Burman has to give way to the use of Violin in the prelude and interlude. H. Thandi hawaein by Lata Mangeshkar from. Naujawan (1. 95. 1), lyrics Sahir Ludhianvi, Music S D Burman. This is a beautiful composition with equally beautiful lyrics. This immortal song of Lata Mangeshkar will be a strong contender for the best female song of 1. T. Aasai pongum azhagu roopam by Krishnaveni (Jikki) and A M Rajah from Aasai (Desire) (1. Marutha Kasi, music T R Pappa Aasai is the Tamil remake of the Hindi film Dulari (1. Naushad was the Music Director for Dulari. But, this song Aasai pongum azhagu roopam, was adopted from the 1. Hindi movie Jhanak Jhanak Payal Baje and was again set to a faster tempo. Nain so nain nahi milao was a big musical hit and was extensively discussed in the post . Nain so nain nahi milao by Lata Mangeshkar and Hemant Kumar from Jhanak Jhanak Payal Baje, lyrics Hasrat Jaipuri, music Vasant Desai. T. Senthamizh then mozhiyal by T R Mahalingam from Maalayitta Mangai (The Garlanded Maiden) (1. Kannadasan, music M. S. Viswanathan—Ramamoorthy Set to Raag Kapi (Carnatic) Sentamizh Thenmozhiyal is rendered beautifully by T. R. First let us listen to the song. MS Vishwanathan was a great admirer of Naushad. There is an interesting story related to this song. Here is a quote from an interview of MS Vishwanathan by Sriram Lakshman, in the year 2. Naushad’s music in Anmol Ghadi, Rattan, Udan Khatola, Baiju Bawra, Aan, he says, elevated him to ecstatic states. He fondly recollects the days of waiting on tenterhooks for the release of a Naushad’s Album. Interesting to note that he included Aan which had Muhabbat choome jinke haath, rendered by Rafi, the pallavi of which, though set to a slightly different meter, was applied to kick- start the hugely famous Senthamizh then mozhiyal in Malayitta Mangai (1. The fact that Naushad used the same meter for his Hue hum jinke liye barbaad sung by Rafi in Deedar (1. In AKji’s parlance- . Here are those two inspirational songs; first one from Aan and the second one from Deedar. Naushad- Shakeel- Rafi combination is mesmerising. H. Mohabbat choome jinke haath by Md Rafi from Aan (1. Shakeel Badayuni, music Naushad. Hue hum jinke liye barbaad by Md Rafi from Deedar (1. Shakeel Badayuni, music Naushad. Let us move over to the 6. Adutha Veettu Penn (1. Tamil remake of the Bengali movie Paser Bari (1. Hindi as Padosan (1. Pakkinti Ammayi, the Telugu version of this film was made twice, once in 1. The Tamil song from this film, which I am presenting next, was adopted from another Hindi film Ghar Sansar (1. Another interesting observation is that the tune of a duet, where the female voice is predominant, was used for a male solo in the Tamil version. Adi Narayana Rao had changed the prelude and interlude music effectively. Thor (2. 01. 1) - IMDb. Edit. Goofs. (at around 1h 3. Thor is holding his hammer in his right hand while he comes to the Bifr. When Loki sends him flying and he falls on his back and his hammer hits the floor, the hammer is in his left hand. It's back in his right hand after he gets up. Loki appears in a reflection on the wall influencing Selvig to agree.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
September 2017
Categories |